©José Enrique Méndez Díaz
Imbuído de códigos invertidos
egocéntricos monzones de palabras ascienden mi respiración aliterada
Caballos de silex
Supremos hacedores del meta verbo
Argonautas mujeres aladas de garras capitosas
Shamanes patriarcas de sueños omnímodos
Clausurando las palabras de los pájaros
Conjugando milagros y prodigios
desquiciadas sinestesias estridentes en el templo del instinto.
Sinapsis entre neuronas
Foros de cobalto
Cerebros sudorosos
Bancos de nieblas
en la travesía de la gran corriente
En mis calmas ecuatoriales, zargazos fantasmas
licántropos albañiles ensueños
incógnitas obnubiladas en lengua rota acerada
Noticias ancestrales en búsqueda de gravedad dechada de perfección
**********************************
Inverted Egocentric Codes
By: José Enrique (Ike) Méndez Díaz
Imbued of inverted egocentric codes
Monsoons of words ascend my alliterative breathing
Silex horses
Supreme makers of the meta verb
Argonauts winged women of layered claws
Tribal priests patriarches of all-embracing absolute dreams
Shutting down the birds’ words
Conjugating miracles and prodigies
Unhinged synaesthesias strident in the instinct’s temple.
Synapsis among neurons
Cobalt’s forums
Sweaty brains
Banks of mists
In the voyage of the great current
On my equatorial calms,
En mis calmas ecuatoriales, seaweeds ghosts
Lycanthropes bricklayers daydreams
Unknown factors flustered in broken steeled tongue
Ancestral news in search of gravity epitome of perfection
Traducción de: Orlando Alcántara (Cristorly)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario